[Фантастика. Антиутопия. Русская классика XX века]
Первое издание оригинального текста романа на русском языке.
Судьба печатного текста складывалась сложно. В 20-х гг. он ходил в Советской России по рукам в списках и опубликован не был, были лишь неоднократные публичные чтения текста автором в 20-х гг. Планировалось издание текста и в *Собрании сочинений*, издававшемся в Берлине, и в журнале *Современные записки* в Париже, и в издательстве *Алконост* в Петербурге и в других издательствах и журналах, но публикации не состоялись и в 1924 г. роман был запрещен. Тогда же роман впервые появился в печати в США на английском языке, затем вышли переводы на чешский и французский язык. В 1927 г. часть текста романа была переведена с чешского языка на русский и опубликована в Праге в журнале *Воля России*, в пердисловии говорилось, что перевод сличали также с английским текстом романа, хотя этот перевод считался не вполне хорошим. Существует также гипотеза, что издатели обладали русским текстом романа и использовали его при публикации.
Вот что писал сам Замятин в письме в *Литературную газету* в 1929 г. в ответ на обвинения в том, что публикация была осуществлена именно по его нициативе: Когда я вернулся в Москву после летнего путешествия - все дело о моей книге *Мы* было уже окончено. Уже было установлено, что появление отрывков из *Мы* в пражской *Воле России* было моим самовольным поступком...Летом, 1927 года, Эренбург послал - по моей просьбе - издателям *Воли России*, письмо, требующее от моего имени остановить печатанье отрывков из *Мы*... *Воля России* отказалась выполнить мои требования. От Эренбурга я узнал еще об одном факте: отрывки, напечатанные в *Воле России* были снабжены предисловием, указывающим читателям, что роман печатается в переводе с чешского на русский... Очевидно, по самой скромной логике, что подобная операция над художественным произведением не могла быть сделана с ведома и согласия автора...*.
Представляемое издание - первое издание полного, классического теперь, русского текста романа. Публикация стала возможна благодаря вдове писателя Людмиле Николаевне Замятиной. |