Первое русское издание одного из величайших произведений XX века.

 

Роман под этим названием был написан и впервые опубликован на английском языке в 1958 г. Роман ждал шумный успех, он переводился на множество иностранных языков и Набоков с тревогой задумался о том, что же будет с текстом, когда кто-нибудь возьмется за эту работу. В интервью в 1964 г. он говорит о том, что принимает решение самому перевести книгу для издания на русском языке. Перевод или скорее написание новой книги заняло целый год, против пяти лет, потраченных на Лолиту английскую.

 

Редкость, несмотря на год выпуска. [А. Савин № 00284].

 

Тираж вышел в двух видах: в твердом переплете и мягкой обложке, причем в мягкой обложке чуть раньше (а не наоборот), т.к. в тираже в твердом переплете были уже исправлены опечатки, допущенные на двух страницах в издании в мягком переплете [Juliar A 28.7].

Наш экземпляр комплектный, начало Предисловия присутствует.

  1. Автор: Набоков Владимир
  2. Подназвание: С послесловием к американскому изданию 1958 г. С постскриптумом к русскому изданию.
  3. Город издания книги: Нью-Йорк
  4. Издательство: Phaedra Publishers
  5. Год издания книги: 1967
  6. Количество страниц: 304 с.
  7. Переплет: бумажный оригинальный
  8. Формат книги: увеличенный
  9. Состояние: хорошее, книгу прочитали один раз, не более, задняя обложка на см. отходит от блока, небольшой надлом передней обложки