Kotzebue August von,
На фр.яз. Traduit de l'allemand par G....d-P.....c et J.B. D….s,
Paris,
Buisson, Bertrandet, Levrault, Monoie,
1802,
французский,
VIII с.+260 с.+47 с., фронтиспис,
владельческий полукожаный,
обычный,
хорошее, корешок потерт, утрачены небольшие куски кожи сверху и снизу корешка, владельческая подпись на переднем форзаце (ex libris), лисьи пятна, пятно на обрезе, переходящее на поле части страниц в конце книги
Фронтиспис с гравированным на меди (?) портретом Александром I.
На французском языке.
Издание напечатано на бумаге верже.
Август Фридрих Фердинанд фон Коцебу (August Friedrich Ferdinand von Kotzebue;1761—1819) — немецкий драматург и романист, директор придворного театра в Вене. В 1781 г. был секретарем генерала Ф. Бауэра и членом дирекции немецкого театра в Петербурге. После смерти своей первой жены в 1790 г. работал в Париже, Майнцеи Вене. В 1800 г. Коцебу выехал в Петербург, где в кадетском корпусе воспитывались его сыновья от первого брака, но на русской границе был арестован и сослан в Сибирь. Официальной причиной ареста называется подозрение в якобинстве, однако, существет мнение, что таким образом Коцебу был вынужден согласиться на *вербовку*. Несмотря на это, бытует другая, достаточно поэтическая, версия освобождения Коцебу. Считается, что императору Павлу Петровичу попала в руки небольшая пьеса Коцебу *Лейб-кучер Петра III*, представляющей из себя изображение *одного великодушного поступка отца Императора Павла*. Прочтя эту пьесу Павел был очень растроган, вспомнил о сосланном им авторе, приказал его немедленно освободить, пожаловал ему имение в Лифляндии с 400 душ, чин надворного советника и назначил директором петербургского Императорского немецкого театра. После смерти императора Павла и водворения на престол Александра I, Коцебу подал Императору прошение об увольнении его от должности директора театра и о разрешении выехать за границу. Прошение это было удовлетворено, и Коцебу выехал из Петербурга в Берлин.
Все эти приключения Коцебу описал в представленном автобиографическом сочинении, появившемся одновременно на немецком и французском языках.
После возвращения из России Коцебу работал в качестве газетного агента на русской службе в Остзейском крае, а также издавал в Берлине ряда газет, публиковавших пророссийскую пропаганду. Коцебу был убит членом организации немецкого студенчества Буршеншафт Карлом Людвигом Зандом. Это убийство послужило предлогом для запрета Буршеншафт и отказа от введения конституции в Пруссии и других германских государствах.
Переводчиками книги выступили Jean-Baptiste Dubois и Catherine-Joseph-Ferdinand Girard de Propiac (1759-1823). В этом томе описано возвращение автора из Сибири, в т.ч. его пребывание в Кургане, Тобольске, Кунгуре, Казани, Нижнем Новгороде, Москве, Вышнем Волочке, Санкт-Петербурге, Риге и Кенигсберге.