Фрейд Зигмунд,
Перевод прив.-доц. М.В. Вульфа. Научная библиотека современных проблем,
М.,
Современные проблемы, Н.А. Столляр,
1927,
104 с., 8 с. каталога,
глухой твердый,
уменьшенный,
хорошее, обе издательские обложки сохранены, потемнение бумаги на местах сброшюровки тетрадей, карандашные маргиналии в тексте
Тираж 2 100 экз. Первое и единственное самостоятельное русское издание.
Прижизненное издание австрийского психолога, психиатра и невролога З. Фрейда (1856—1939).
Оригинальное издание *Hemmung, Symptom und Angst* вышло в свет в 1926 г.
Переводчик Моисей Владимирович Вульф (1878—1971) — российский психиатр, психоаналитик, педагог, переводчик трудов Зигмунда Фрейда на русский и и на иврит. Изучал психиатрию и психоанализ в Германии, в т.ч. у *лучшего ученика* Фрейда, Карла Абрахама. Впоследствии Абрахам представил Вульфа своему учителю как *человека активного и достойного доверия*.
Вульф был одним из основателей Русского психоаналитического общества, а в 1924-1927 гг. - его президентом. В том же 1927 г. эмигрировал в Берлин, где опубликовал статью *Положение психоанализа в Советском Союзе*, в которой подчеркнул факт энергичного противодействия развитию психоанализа со стороны *официальных сил*, а также доказывал невозможность и неприемлемость объединения психоанализа и марксизма. В 1933 г. эмигрировал в Палестину (Израиль), где сразу же принял активное участие в организации Палестинского психоаналитического общества. По оценке З. Фрейда, был единственным профессиональным представителем психоаналитической школы в России.
Представленный очерк был переиздан в сборник *Остроумие и его отношение к бессознательному*, выпущенный издательством Попурри в 1998 г. и издательством Харвест в 2006 г.